Geri Dön

Kur'an-ı Kerim

55

Rahmân

Çok Merhametli · 78 ayet

الرحمن

1

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ ٱلرَّحْمَٰنُ

Errahman.

Rahmân (çok merhametli olan Allah)

2

عَلَّمَ ٱلْقُرْءَانَ

Allemelḳur'an.

Kurân'ı öğretti.

3

خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ

Ḫaleḳal'insan.

İnsanı yarattı.

4

عَلَّمَهُ ٱلْبَيَانَ

Allemehülbeyan.

Ona beyanı öğretti.

5

ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ بِحُسْبَانٍۢ

Eşşemsü velḳameru bihusban.

Güneş de ay da bir hesab iledir.

6

وَٱلنَّجْمُ وَٱلشَّجَرُ يَسْجُدَانِ

Vennecmü veşşeceru yescüdan.

Bitkiler ve ağaçlar secde etmektedirler.

7

وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلْمِيزَانَ

Vessemae rafeaha vevedaalmizan.

Göğü yükseltti ve mizanı koydu.

8

أَلَّا تَطْغَوْا۟ فِى ٱلْمِيزَانِ

Ella tatgav filmizan.

Sakın tartıda taşkınlık etmeyin.

9

وَأَقِيمُوا۟ ٱلْوَزْنَ بِٱلْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا۟ ٱلْمِيزَانَ

Veeḳimülvezne bilḳisti vela tuḫsirülmizan.

Tartıyı adaletle yapın, terazide eksiklik yapmayın.

10

وَٱلْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ

Vel'arda vedaaha lil'enam.

(Allah) yeri mahlukat için (aşağıya) koydu.

11

فِيهَا فَٰكِهَةٌۭ وَٱلنَّخْلُ ذَاتُ ٱلْأَكْمَامِ

Fiha fakiheh. vennaḫlü ẕatül'ekmam.

Orada meyvalar ve salkımlı hurma ağaçları vardır.

12

وَٱلْحَبُّ ذُو ٱلْعَصْفِ وَٱلرَّيْحَانُ

Velhabbü ẕülasfi verrayhan.

Yapraklı taneler ve hoş kokulu bitkiler vardır.

13

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Febieyyi alai rabbiküma tükeẕẕiban.

Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?

14

خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ مِن صَلْصَٰلٍۢ كَٱلْفَخَّارِ

Ḫaleḳal'insane min salsalin kelfeḫḫar.

Allah insanı, pişmiş bir çamura benzeyen bir balçıktan yarattı.

15

وَخَلَقَ ٱلْجَآنَّ مِن مَّارِجٍۢ مِّن نَّارٍۢ

Veḫaleḳalcanne mim maricim min nar.

Cinleri de hâlis ateşten yarattı.

16

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Febieyyi alai rabbiküma tükeẕẕiban.

Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?

17

رَبُّ ٱلْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ ٱلْمَغْرِبَيْنِ

Rabbülmeşriḳayni verabbülmagribeyn.

(O) iki doğunun ve iki batının Rabbidir.

18

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Febieyyi alai rabbiküma tükeẕẕiban.

Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?

19

مَرَجَ ٱلْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ

Meracelbahrayni yelteḳiyan.

(Acı ve tatlı) iki denizi salıverdi birbirine kavuşuyorlar.

20

بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌۭ لَّا يَبْغِيَانِ

Beynehüma berzeḫul la yebgiyan.

Fakat aralarında bir engel vardır, birbirlerine geçip karışmıyorlar.

21

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Febieyyi alai rabbiküma tükeẕẕiban.

Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?

22

يَخْرُجُ مِنْهُمَا ٱللُّؤْلُؤُ وَٱلْمَرْجَانُ

Yaḫrucü minhümellü'lüü velmercan.

İkisinden de inci ve mercan çıkar.

23

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Febieyyi alai rabbiküma tükeẕẕiban.

Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?

24

وَلَهُ ٱلْجَوَارِ ٱلْمُنشَـَٔاتُ فِى ٱلْبَحْرِ كَٱلْأَعْلَٰمِ

Velehülcevarilmünşeatü filbahri kel'alam.

Denizde koca dağlar gibi yükselen gemiler de onundur.

25

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Febieyyi alai rabbiküma tükeẕẕiban.

Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?

26

كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍۢ

Küllü men aleyha fan.

Yer üzerinde bulunan her şey fânidir.

27

وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو ٱلْجَلَٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ

Veyebḳa vechü rabbike ẕülcelali vel'ikram.

Yalnız celâl ve ikram sahibi Rabbinin yüzü (zâtı) baki kalacaktır.

28

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Febieyyi alai rabbiküma tükeẕẕiban.

Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?

29

يَسْـَٔلُهُۥ مَن فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِى شَأْنٍۢ

Yes'elühu men fissemavati vel'ard. külle yevmin hüve fi şe'n.

Göklerde ve yerde bulunanlar, O'ndan isterler. O, her gün yeni bir iştedir.

30

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Febieyyi alai rabbiküma tükeẕẕiban.

Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?

31

سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ

Senefrugu leküm eyyüheŝŝeḳalan.

Ey insan ve cin! sizin de hesabınızı ele alacağız.

32

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Febieyyi alai rabbiküma tükeẕẕiban.

Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?

33

يَٰمَعْشَرَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ إِنِ ٱسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا۟ مِنْ أَقْطَارِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ فَٱنفُذُوا۟ ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَٰنٍۢ

Ya maşeralcinni vel'insi inistetatüm en tenfüẕu min aḳtarissemavati vel'ardi fenfüẕu. la tenfüẕune illa bisültan.

Ey cin ve insan toplulukları! Göklerin ve yerin çevresinden geçmeye gücünüz yeterse geçin gidin. Allah'ın verdiği bir güç olmadan geçemezsiniz.

34

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Febieyyi alai rabbiküma tükeẕẕiban.

Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?

35

يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌۭ مِّن نَّارٍۢ وَنُحَاسٌۭ فَلَا تَنتَصِرَانِ

Yürselü aleyküma şüvażum min nariv venühasün fela tentesiran.

Üzerinize ateşten alev ve duman gönderilir, kendinizi savunamazsınız.

36

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Febieyyi alai rabbiküma tükeẕẕiban.

Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz

37

فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ وَرْدَةًۭ كَٱلدِّهَانِ

Feiẕenşeḳḳatissemaü fekanet verdeten keldihan.

Gök yarılıp da, erimiş yağ gibi kıpkırmızı bir gül olduğu zaman...

38

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Febieyyi alai rabbiküma tükeẕẕiban.

Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?

39

فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُسْـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٌۭ وَلَا جَآنٌّۭ

Feyevmeiẕil la yüs'elü an ẕembihi insüv vela cann.

İşte o gün, ne insana ne de cinne günahından sorulmaz.

40

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Febieyyi alai rabbiküma tükeẕẕiban.

Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?

41

يُعْرَفُ ٱلْمُجْرِمُونَ بِسِيمَٰهُمْ فَيُؤْخَذُ بِٱلنَّوَٰصِى وَٱلْأَقْدَامِ

Yürafülmücrimune bisimahüm feyü'ḫaẕü binnevasi vel'aḳdam.

Suçlular simalarından tanınır, alınlarından ve ayaklarından tutulur.

42

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Febieyyi alai rabbiküma tükeẕẕiban.

Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?

43

هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِى يُكَذِّبُ بِهَا ٱلْمُجْرِمُونَ

Haẕihi cehennemülleti yükeẕẕibü bihelmücrimun.

İşte bu, suçluların yalanladığı cehennemdir.

44

يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ ءَانٍۢ

Yetufune beyneha vebeyne hamimin an.

Onunla kaynar su arasında dolaşırlar.

45

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Febieyyi alai rabbiküma tükeẕẕiban.

Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?

46

وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ

Velimen ḫafe meḳame rabbihi cennetan.

Rabbinin makamından korkan kimselere iki cennet vardır.

47

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Febieyyi alai rabbiküma tükeẕẕiban.

Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?

48

ذَوَاتَآ أَفْنَانٍۢ

Ẕevata efnan.

İkisinin de çeşitli ağaçları, meyvaları vardır.

49

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Febieyyi alai rabbiküma tükeẕẕiban.

Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?

50

فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ

Fihima aynani tecriyan.

İkisinde de akıp giden iki kaynak vardır.

51

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Febieyyi alai rabbiküma tükeẕẕiban.

Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?

52

فِيهِمَا مِن كُلِّ فَٰكِهَةٍۢ زَوْجَانِ

Fihima min külli fakihetin zevcan.

İkisinde de her türlü meyvadan çift çift vardır.

53

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Febieyyi alai rabbiküma tükeẕẕiban.

Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?

54

مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشٍۭ بَطَآئِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍۢ ۚ وَجَنَى ٱلْجَنَّتَيْنِ دَانٍۢ

Müttekiine ala füruşim betainüha min istebraḳ. vecenelcenneteyni dan.

Astarları atlastan yataklara yaslanırlar. İki cennetin de devşirmesi yakındır.

55

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Febieyyi alai rabbiküma tükeẕẕiban.

Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?

56

فِيهِنَّ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌۭ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّۭ

Fihinne ḳasiratuttarfi lem yatmiŝhünne insün ḳablehüm vela cann.

Oralarda gözlerini yalnız eşlerine çevirmiş dilberler var ki, bunlardan önce onlara ne insan ne de cin dokunmuştur.

57

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Febieyyi alai rabbiküma tükeẕẕiban.

Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?

58

كَأَنَّهُنَّ ٱلْيَاقُوتُ وَٱلْمَرْجَانُ

Keennehünnelyaḳutü velmercan.

Sanki onlar yâkut ve mercandırlar.

59

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Febieyyi alai rabbiküma tükeẕẕiban.

Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?

60

هَلْ جَزَآءُ ٱلْإِحْسَٰنِ إِلَّا ٱلْإِحْسَٰنُ

Hel cezaül'ihsani illel'ihsan.

İyiliğin karşılığı, yalnız iyilik değil midir?

61

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Febieyyi alai rabbiküma tükeẕẕiban.

Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?

62

وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ

Vemin dunihima cennetan.

Bu ikisinden başka iki cennet daha vardır.

63

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Febieyyi alai rabbiküma tükeẕẕiban.

Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?

64

مُدْهَآمَّتَانِ

Müẕammetan.

(Bu cennetler) yemyeşildirler.

65

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Febieyyi alai rabbiküma tükeẕẕiban.

Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?

66

فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ

Fihima aynani neddaḫatan.

İkisinde de fışkıran iki kaynak vardır.

67

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Febieyyi alai rabbiküma tükeẕẕiban.

Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?

68

فِيهِمَا فَٰكِهَةٌۭ وَنَخْلٌۭ وَرُمَّانٌۭ

Fihima fakihetüv venaḫlüv verumman.

İkisinde de her türlü meyva, hurma ve nar vardır.

69

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Febieyyi alai rabbiküma tükeẕẕiban.

Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?

70

فِيهِنَّ خَيْرَٰتٌ حِسَانٌۭ

Fihinne ḫayratün hisan.

İçlerinde güzel huylu, güzel yüzlü kadınlar vardır.

71

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Febieyyi alai rabbiküma tükeẕẕiban.

Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?

72

حُورٌۭ مَّقْصُورَٰتٌۭ فِى ٱلْخِيَامِ

Hurum maḳsuratün filḫiyam.

Çadırlar içerisinde gözlerini yalnız kocalarına çevirmiş hûriler vardır.

73

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Febieyyi alai rabbiküma tükeẕẕiban.

Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?

74

لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌۭ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّۭ

Lem yatmiŝhünne insün ḳablehüm vela cann.

Bunlardan önce onlara ne insan ne de cin dokunmuştur.

75

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Febieyyi alai rabbiküma tükeẕẕiban.

Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?

76

مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍۢ وَعَبْقَرِىٍّ حِسَانٍۢ

Müttekiine ala rafrafin ḫudriv veabḳariyyin hisan.

Yeşil yastıklara ve hârikulâde güzel işlemeli döşeklere yaslanırlar.

77

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Febieyyi alai rabbiküma tükeẕẕiban.

Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?

78

تَبَٰرَكَ ٱسْمُ رَبِّكَ ذِى ٱلْجَلَٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ

Tebarakesmü rabbike ẕilcelali vel'ikram.

Büyüklük ve ikram sahibi Rabbinin adı ne yücedir!