Geri Dön

Kur'an-ı Kerim

92

Leyl

Gece · 21 ayet

الليل

1

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ

Velleyli iẕa yagşa.

Örttüğü zaman geceye,

2

وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ

Vennehari iẕa tecella.

Açıldığı zaman gündüze,

3

وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ

Vema ḫaleḳaẕẕekera vel'ünŝa.

Erkeği ve dişiyi yaratana and olsun ki,

4

إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ

Inne sayeküm leşetta.

Gerçekten sizin işiniz başka başkadır.

5

فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَٱتَّقَىٰ

Feemma men ata vetteḳa.

Bundan böyle her kim malını hayır için verir ve korunursa,

6

وَصَدَّقَ بِٱلْحُسْنَىٰ

Vesaddeḳa bilhusna.

Ve en güzel olanı doğrularsa,

7

فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْيُسْرَىٰ

Fesenüyessiruhu lilyüsra.

Biz onu en kolay yola muvaffak kılacağız.

8

وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسْتَغْنَىٰ

Veemma mem beḫile vestagna.

Kim de cimrilik eder ve kendini hiçbir şeye ihtiyacı kalmamış görür.

9

وَكَذَّبَ بِٱلْحُسْنَىٰ

Vekeẕẕebe bilhusna.

Ve en güzeli de yalanlarsa,

10

فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْعُسْرَىٰ

Fesenüyessiruhu lilusra.

Onu da en zor yola hazırlarız.

11

وَمَا يُغْنِى عَنْهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ

Vema yugni anhü malühu iẕa teradda.

Çukura yuvarlandığı zaman malı onu kurtaramayacak.

12

إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ

Inne aleyna lelhüda.

Doğru yolu göstermek muhakkak bize aittir.

13

وَإِنَّ لَنَا لَلْءَاخِرَةَ وَٱلْأُولَىٰ

Veinne lena lel'aḫirate vel'ula.

Kuşkusuz ahiret de dünya da bizimdir.

14

فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًۭا تَلَظَّىٰ

Feenẕertüküm naran teleżża.

Ben sizi köpürdükçe köpüren bir ateşe karşı uyardım.

15

لَا يَصْلَىٰهَآ إِلَّا ٱلْأَشْقَى

La yaslaha illel'eşḳa.

Ona ancak en azgın olan girer.

16

ٱلَّذِى كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

Elleẕi keẕẕebe vetevella.

Öyle azgın ki, yalanlamış ve sırtını dönmüştür.

17

وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلْأَتْقَى

Veseyücennebühel'etḳa.

En çok korunan ise ondan uzaklaştırılacaktır.

18

ٱلَّذِى يُؤْتِى مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ

Elleẕi yü'ti malehu yetezekka.

O ki, Allah yolunda malını verir, temizlenir.

19

وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعْمَةٍۢ تُجْزَىٰٓ

Vema liehadin indehu min nimetin tücza.

Onun yanında, başka bir kimse için karşılığı verilecek hiçbir nimet yoktur.

20

إِلَّا ٱبْتِغَآءَ وَجْهِ رَبِّهِ ٱلْأَعْلَىٰ

Illebtigae vechi rabbihil'ala.

O ancak yüce Rabbinin rızasını aramak için verir.

21

وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ

Velesevfe yerda.

Elbette yakında kendisi de hoşnut olacaktır.